翻訳と辞書
Words near each other
・ Romanesque art
・ Romanesque church in Kalinčiakovo
・ Romanesque Revival architecture
・ Romanesque Road
・ Romanesque secular and domestic architecture
・ Romanesti
・ Romanesti (winery)
・ Romanetto
・ Romang
・ Romang language
・ Romang, Santa Fe
・ Romange
・ Romangordo
・ Romani
・ Romani (adventurer)
Romani alphabets
・ Romani ambush
・ Romani Americans
・ Romani anthem
・ Romani contemporary art
・ Romani CRISS
・ Romani cuisine
・ Romani dance
・ Romani diaspora
・ Romani ite domum
・ Romani language
・ Romani language standardization
・ Romani music
・ Romani mythology
・ Romani people


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Romani alphabets : ウィキペディア英語版
Romani alphabets
The Romani language has for most of its history been an entirely oral language, with no written form in common use. Although the first example of written Romani dates from 1542, it is not until the twentieth century that vernacular writing by native Romani people arose.
Printed anthologies of Romani folktales and poems began in the 20th century in Eastern Europe, using the respective national scripts (Latin or Cyrillic).〔(【引用サイトリンク】 publisher = Britannica Online Encyclopedia )
Written Romani in the 20th century used the writing systems of their respective host societies, mostly Latin alphabets (Romanian, Czech, Croatian, etc.).
== Standardization ==
Currently there is no one single standard orthography used by both scholars and native speakers. Efforts of language planners have been hampered by the significant dialectal divisions in Romani: the absence of a standard phonology in turn makes the selection of a single written form problematic.
In an effort to overcome this, during the 1980s and 1990s Marcel Courthiade proposed a model for orthographic unification based on the adoption of a meta-phonological orthography, which "would allow dialectal variation to be accommodated at the phonological and morpho-phonological level".〔 This system was presented to the International Romani Union in 1990, who adopted it as the organization's "official alphabet". This recognition by the International Romani Union allowed Courthiade's system to qualify for funding from the European Commission.
Despite being used in several publications, such as the grammar of Romani compiled by Gheorghe Sarău〔Sarău, Gheorghe (1994) ''Limba Romani: Manual pentru Clasele de Invățători Romi ale Școlilor Normale'' Bucharest: Editura Didactică și Pedagogică〕 and the Polish publication ''Informaciaqo lil'', the IRU standard has yet to find a broad base of support from Romani writers. One reason for the reluctance to adopt this standard, according to Canadian Rom Ronald Lee, is that the proposed orthography contains a number of specialised characters not regularly found on European keyboards, such as θ and ʒ.
Instead, the most common pattern among native speakers is for individual authors to use an orthography based on the writing system of the dominant contact language: thus Romanian in Romania, Hungarian in Hungary and so on. A currently observable trend, however, appears to be the adoption of a loosely English-oriented orthography, developed spontaneously by native speakers for use online and through email.〔
Descriptive linguistics has, however, a long and established tradition of transcription.〔 Despite small differences between individual linguists in the representation of certain phonemes, most adhere to a system which Hancock terms ''Pan-Vlax''.〔

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Romani alphabets」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.